موسیقی جهان با ترجمه فارسی

موسیقی فاخر دنیا را با ترجمه فارسی بهتر درک کنیم

۲ مطلب با موضوع «فرانسوی» ثبت شده است

۰۳
تیر

Et si tu n´existais pas,
و اگر تو نباشی،
Dis-moi pourquoi j´existerais?
به من بگو ، برای چه باید وجود داشته باشم ؟
Pour traîner dans un monde sans toi,
برای پرسه زدن در دنیایی بدون تو ،
Sans espoir et sans regrets.
بدون امید و حسرت

Et si tu n´existais pas,
و اگر تو نباشی،
J´essaierais d´inventer l´amour,
تلاش میکنم که عشق را بیافرینم
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
مثل یک نقاش که تولدِ رنگ های روز را زیر انگشتان خود میبیند
Naître les couleurs du jour.
Et qui n´en revient pas.
و سپس مات و مبهوت میشود
Et si tu n´existais pas,
و اگر تو نباشی
Dis-moi pour qui j´existerais?
به من بگو ، برای چه کسی باید زنده بمانم؟
Des passantes endormies dans mes bras
برای رهگذرانی خواب آلوده در آغوشم
Que je n´aimerais jamais.
که هرگز دوستشان نخواهم داشت٠

Et si tu n´existais pas,
و اگر تو نباشی
Je ne serais qu´un point de plus
من چیزی جز یک نقطه نخواهم بود
Dans ce monde qui vient et qui va,
و در این دنیایی که همواره در حال تغییر است
Je me sentirais perdu.
سرگردان خواهم بود
J'aurais besoin de toi
و محتاج به تو
Et si tu n´existais pas,
و اگر تو نباشی
Dis-moi comment j´existerais?
به من بگو چگونه میتوانم وجود داشته باشم؟
Je pourrais faire semblant d´être moi,
شاید بتوانم تظاهر کنم که خودم هستم
Mais je ne serais pas vrai.
اما منِ واقعی نخواهم بود
Et si tu n´existais pas,
و اگر تو نباشی
Je crois que je l´aurais trouvé,
ایمان دارم که راز زندگی
Le secret de la vie, le pourquoi,
و دلیل آن را پیدا خواهم کرد
Simplement pour te créer
فقط برای آنکه تو را خلق کنم
Et pour te regarder.
و تو را بنگرم...
  • مهناز لاریحانی
۰۳
تیر

ژوزف ایرا، ژو دَسَن (Joseph Ira "Joe" Dassin)
‏(نوامبر ۱۹۳۸ – آگوست ۱۹۸۰) خواننده‌ و ترانه‌سرای فرانسوی –آمریکایی بود.
او اولین خوانندهٔ فرانسوی‌زبان بود که با یک ناشر موسیقی آمریکایی قرارداد بست. در دههٔ ۷۰ میلادی آهنگ‌های او در صدر لیست‌های فرانسه بودند و در آنجا شهرت فراوانی دارد.

  • مهناز لاریحانی